cười nhạt
Học thuậtThân thiện
Définition
- Locution verbale :
- Sourire de manière faible, peu sincère ou contrainte : "Cười nhạt" décrit un sourire qui manque de chaleur, d'enthousiasme ou de sincérité. Il est souvent discret, forcé ou ironique, exprimant la politesse, l'indifférence, le mépris ou un amusement feint.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale : (Il a seulement souri du bout des lèvres en entendant cette nouvelle.) (Un sourire contraint a fleuri sur ses lèvres.) (Ne souris pas du bout des lèvres comme ça, je sais que tu n'es pas d'accord.)
Utilisations avancées
- "cười nhạt một tiếng" : pousser un petit rire/sourire sec et sans joie. (Après avoir entendu l'histoire, le vieil homme a juste poussé un petit rire sec puis est parti.)
- "nụ cười nhạt" : le sourire lui-même, en tant qu'expression figée. (Sur son visage, il y a toujours un sourire forcé.)
Variantes et mots apparentés
- Cười gượng (v) : sourire de manière forcée, gênée.
- Cười mỉa (v) : sourire avec sarcasme, ironie.
- Cười trừ (v) : esquiver par un sourire ou un rire (souvent pour éviter de répondre).
Synonymes
- Sourire du bout des lèvres : expression française équivalente la plus directe.
- Sourire contraint : sourire forcé.
- Sourire fade : sourire sans éclat, sans expression marquée (légère nuance différente).
- Ricaner : ricaner (peut parfois exprimer une idée similaire de mépris ou d'ironie).
Expressions idiomatiques liées
- Cười nhạt như đưa đám : littéralement "sourire du bout des lèvres comme lors d'un cortège funèbre". Cette expression hyperbolique décrit un sourire extrêmement triste, sinistre ou totalement dépourvu de joie. (Après l'échec, il a affiché un sourire sinistre.)
- rire du bout des lèvres